Перелом - Страница 26


К оглавлению

26

- Старый дурак, - громко произнес парнишка, когда я провожал врача. Вернувшись, я застал Алессандро уже на ногах.

- А теперь-то мне можно идти? - спросил он с сарказмом.

- На все четыре стороны, - разрешил я. - И хоть насовсем.

Глаза сузились.

- Вам не удастся избавиться от меня.

- Жаль, - ответил я.

Короткая гневная пауза - и он прошествовал мимо и скрылся за дверью, походка, правда, была несколько неуверенной. Я зашел в контору, и мы с Маргарет наблюдали в окно, как шофер суетится, устраивая его поудобнее на заднем сиденье «мерседеса». Вскоре, не посмотрев в нашу сторону, он увез «сына».

- С ним все в порядке? - спросила Маргарет.

- Его тряхнуло, но не взболтало, - ответил я легкомысленно, и она рассмеялась. Но машину проводила взглядом, пока та не свернула налево по Бари-роуд.


На следующий день его не было, но в четверг утром явился как раз к первой проездке. Я разговаривал с Этти в дальней части манежа, когда подъехала машина. Доброжелательная улыбка тут же сменилась недовольной миной, губы сжались, так бывало каждый раз, когда Алессандро оказывался поблизости. И заметив, что он, пружиной выпрыгнув из задней дверцы, целеустремленно направляется к нам, Этти вспомнила, что ей срочно необходимо повидать кого-то в другом боксе.

Алессандро все понял и презрительно скривил губы. В руке у него была маленькая плоская жестянка, точная копия той, что он презентовал мне раньше.

- Вам послание, - сказал он. Апломб был через край, я и без этой коробочки понял бы, что он снова виделся с отцом. Он хорошо подзарядился, как батарейка от сети.

- Ну уж теперь-то ты знаешь, что там такое?

Поколебавшись, он ответил, что не знает, и я поверил - даже не слову, а недовольному виду: его не ввели в курс дела. Коробочка была заклеена скотчем. Алессандро все с той же высокомерной усмешкой наблюдал за мной. Я скатал клейкую ленту в маленький плотный шарик и положил в карман, затем осторожно открыл коробочку.

Там между слоями ваты лежала еще одна маленькая деревянная лошадка.

На шее у нее болталась этикетка. У нее была сломана нога.

Я не знаю, что изменилось в моем лице, когда я поднял глаза на Алессандро, но его самодовольная ухмылка сразу увяла, он явно испугался, хотя все еще с бравадой дерзко сказал:

- Отец был уверен, что вам это не понравится.

- Пойдешь со мной, - резко сказал я. - Полюбуешься сам, что наделал.

Я пересек манеж, направляясь к внешним боксам, но он не последовал за мной. А навстречу уже спешил Джордж с взволнованным и расстроенным видом.

- Мистер Нейл… Индиго метался в стойле и сломал ногу… прямо, как Мунрок… кто бы подумал, что такое может случиться, оба старички, и десяти дней не прошло…

- Да, трудно представить, - мрачно согласился я и пошел с ним вместе к Индиго, засунув зловещее послание в жестянке в карман пиджака.

Добродушный мерин лежал на соломе, неуверенно пытаясь встать. Он приподнимал голову и бил по полу передним копытом, но зто и все. Как будто у него сил не осталось. Другая передняя нога беспомощно согнулась под неестественным углом, кость была сломана как раз над бабкой. Я присел на корточки рядом с несчастным старичком и потрепал его по шее. Он поднял голову и снова заметался, пытаясь встать, потом в изнеможении упал на солому. Глаза блестели, у рта появилась пена, он вздрагивал.

- Ничего не поделаешь, Джордж, пойду позвоню ветеринару, - сказал я, позволив прорваться только жалости, но не гневу. Джордж кивнул покорно, без особых эмоций: как всякий старый конюх, он повидал умирающих лошадей.

Молодой круглолицый Дейнси вылез из ванны ответить на звонок.

- Неужели еще одна! - воскликнул он, когда я все объяснил.

- Да, к сожалению. И захватите, пожалуйста, что нужно для анализа крови.

- С какой целью?

- Скажу здесь…

- О-о. - В голосе звучало удивление, но он охотно согласился. - Минутку, только вытрусь и приму пристойный вид.

Минут через двадцать он приехал - в джинсах, в запыленном «лендровере». Выскочив на гравий, бодро кивнул мне и сразу же направился к деннику Индиго. Джордж находился при лошади, а в манеже было пусто. Этти, расстроившись из-за неминуемой потери ведущей лошади, уехала на Южное поле, Алессандро, скорее всего, тоже, так как его нигде не было видно, а шофер, как обычно, дожидался в машине.

Индиго стоял на ногах. Джордж, держа его за хомут, пустился в объяснения, что к старичку вдруг вернулись силы, он поднялся и пожевал сена, и прямо стыд, что он до этого брыкался. Я кивнул и сказал Джорджу, что присмотрю за мерином, а он может идти и засыпать овес в дробилку для утренней кормежки.

- Из него вышел хороший конюх, - заметил Дейнси. - Старина Джордж… Когда-то он работал помощником главного садовника во дворце вице-короля в Индии. Потому-то у вас такие аккуратные клумбы и кусты в кадках. Владельцы лошадей очарованы вашим двором.

- А я и не знал…

- Странно устроен мир. - Дейнси успокоил Индиго, погладил его и внимательно осмотрел сломанную ногу. - Ради чего затевать возню с анализом крови? - спросил он, выпрямляясь и подозрительно глядя на меня.

- Ветеринары тоже обязаны хранить врачебную тайну?

Во взгляде сверкнуло острое любопытство.

- Профессиональную тайну, как врачи и адвокаты? Да, конечно, обязаны. Если речь идет не о сокрытии ящура.

- Ничего похожего. - Я колебался. - Мне хотелось бы, чтобы вы сделали анализ крови частным образом… это возможно?

- Как частным образом? Мне надо обратиться в соответствующую лабораторию. Я не могу сделать анализ самостоятельно, у меня нет оборудования.

- Только образец крови, не прилагая к нему имени лошади.

26